【Mllechamp #19 法文愛歌翻譯練習】
心情很差 聽聽這首歌 就順便把它翻譯成中文了
Quand en ville, le grain se lève
當我在城裡,稻作正甦醒著
Vent de nerf agité Que s’éternisent les rêves
風般撩動的神經,把我拖出夢
Dans ma réalité
回到我的現實中
J’veux des ballades sur la grève
我多希望這場戰爭能緩和點
Oh, un peu d’humanité
噢,有點人性吧
Moins de béton, plus de trêve
少些僵持的時刻,多點休戰的時間
Une vie de qualité
一個生命的質量
Moins de béton, plus de trêve
少些僵持的時刻,多點休戰的時間
Dans ma réalité
在我的現實中
哀,聽完心情真的比較安定了。
(網路竟然沒有中文翻譯 如果我翻錯就告訴我吧)
#mllechamp